En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.


TADS Project (Translation of Audio Description Scripts)

Description of the project (starting in January 2022, if funding provided):

Audio description (AD) is a technique to verbalise visual content for blind and visually impaired people. Research on this description technique, in particular applied to films, is carried out in the field of Applied Linguistics within a branch of Translation Studies that deals with intersemiotic forms of translation.

Despite the signing of Directive (EU) 2019/882 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on accessibility requirements for products and services, the current supply of audio described films is rather limited. From the scientific side, therefore, the question of optimising the work processes for the production of audio described films has been raised for several years. This includes the translatability of AD scripts for dubbed films and TV series, a topic which is highly relevant for multilingual broadcasters and their suppliers.

Lire la suite