Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

24/04/2021

Doing Linguistics with a Corpus

egbert_larsson_biber.jpgEgbert, Jesse, Tove Larsson, et Douglas Biber. 2020. Doing Linguistics with a Corpus: Methodological Considerations for the Everyday User (Elements in Corpus Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/9781108888790
 
Un petit livre bien écrit, clair et instructif. Voici mes citations préférées :
 
"we should always strive to choose minimally sufficiant statistical methods, meaning that we should choose tests that are no more no less sophisticated than the study design requires. (...) Even simple, seemingly straightforward statistical methods may lead to linguistically questionable conclusions caused by layers of abstraction between the data and the researcher" (p. 40).
 
"Statistical tests cannot replace linguistical analysis; they are, and should remain, tools that should assist the researcher in drawing linguistically valid conclusions" (p. 42).
 
"an ever-widening gap between the everyday user and the language contained in the corpus" (p. 70).
 
"end goal of turning corpus-based data into meaningful linguistic information" (p. 70).
 
"[i]nformation is born when data are interpreted" (Stallings, 1989: 2) (p. 71).
 
"The two sides of any corpus-based linguistically meaningful quantitative analysis: the statistical analysis and the qualitative interpretation (...) through consideration of actual texts" (p. 72).

06/12/2010

Activités d'enseignement

Maître de conférences (section 12)

Depuis 2011 - Université Paris-Sorbonne (IUFM de Paris, puis ÉSPÉ, puis Inspé de Paris).

 

Formation de formateurs

  • Utiliser des corpus numériques pour apprendre une langue étrangère
  • Utiliser un espace numérique de travail pour former en langue vivante
  • Atelier Sketch Engine

 

Formation de doctorants

 

Formation à l'EHESS (École des Hautes Études en Sciences Sociales), Paris

  • Atelier TXM, dispensé ensemble avec Kim Oger (docteure en linguistique anglaise, Sorbonne Université).

 

Formations certifiantes

C2i2e (certificat informatique et Internet, niveau "enseignant")

  • Conception et exécution du cours Unsere Kritik diffusé sur Moodle, en coopération avec Pascal Jablonka, IUFM de Paris. 
  • Tutorat (cours entièrement à distance).

CLES2 (Certificat de compétences en langues de l'enseignement supérieur)

  • Conception et exécution du cours Plagiat, diffusé à l'aide de la plateforme d'apprentissage Edmodo.

 

Master 1 Enseignement > Master 1 MEEF (Métiers de l'enseignement, de l'éducation et de la formation)

  • TD "Enseigner-apprendre l'allemand. Entre théories et besoins institutionnels".
  • TD "Création de séquences d'enseignement-apprentissage de l'allemand basées sur les TICE".

Master 2 Enseignement/Recherche > Master 2 MEEF

  • CM didactique de l'allemand.
  • TD Préparation au CAPES, épreuve orale d'admission, partie "leçon", dorénavant appelée "Mise en situation professionnelle".
  • Tutorat (accompagnement de stage).

Master 1 Documentation

  • Conception et exécution du cours d'allemand Weissensee (B1/B2), basé sur l'exploitation d'un corpus écrit en ligne, mis à disposition sur Sketch Engine.

 

Professeur agrégé d'allemand

2010-2011 - Lycée du Parc de Vilgénis, Massy (91). Secondaire et BTS.

1995-2010 - Collège Wanda Landowska, St Leu-la-Forêt (95)

1994-1995 - Lycée Jacques Monod, Clamart (92).

 

Professeur d'allemand vacataire

2015/16 - Chargée de cours d'allemand à l'ENSAE ParisTech (École nationale de la statistique et de l'administration économique), Université Paris-Saclay.

2005 et 2006 - Chargée de TD d'allemand Lansad (Langues pour spécialistes d'autres disciplines), université Paris 3 (UFR de Français langue étrangère). Formation proposée en semi-présentiel : condensés de textes et exposés oraux.

2001-2003 - Enseignante d'allemand, école primaire Marie Curie, Saint-Leu-la-Forêt.

1987/88 - Assistante d'allemand, lycée Jean Macé, Rennes. Secondaire et BTS.

 

Scénarios pédagogiques impliquant l'utilisation de corpus numériques

- Gundermann (création collective de l'audiodescription du générique du film Gundermann)

- Weissensee (écriture d'une scène alternative pour le script de la série Weissensee

- Brieffreunde.org (écriture d'annonces pour trouver un correspondant).

- Filmkritiken (écriture d'une critique d'un film vu par la classe).

- Projekt Prospekt (projet interdisciplinaire technologie, français, allemand : création de textes pouvant s'intégrer dans un dépliant touristique français-allemand).

 

Simulations globales en ligne

- L'immeuble (possibilité pour les apprenants de rédiger des commentaires sur un blogue).

- Schweizer Dorfgemeinschaft [Un village en Suisse] (possibilité pour les apprenants de publier des articles sur un blogue et de rédiger des commentaires).

 

Projets avec échange de courriels

- Das Bild der Anderen [L'image de l'autre] : projet concernant le quotidien d'élèves au collège, avec une classe française et une classe finlandaise, basé sur le principe des correspondants individuels.

- Projet franco-allemand "Qui est qui ?" : correspondances électroniques individuelles avec recherche d'informations sur le partenaire et son identification sur une vidéo à la fin du projet.

- Odyssée : découverte d'autres pays (Brésil, Russie, France), correspondances courriel ayant pour but de découvrir de quel pays viennent les autres partenaires du projet.

Publié dans 6. Enseignement