Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

06/12/2025

Eva Schaeffer-Lacroix

Professeure des universités de Sorbonne Université | Inspé de Paris
Qualifiée en section 7 (sciences du langage) et en section 12 (études germaniques et scandinaves)
Membre de l'unité de recherche STIH (Sens Texte Informatique Histoire), E3 - Linguistique computationnelle
Membre nommé suppléante du CNU (section 12)

1ère_de_couverture3.png

 

 

 

 

 

 

 Domaines de recherche

didactique des langues, linguistique de corpus, analyse de discours, production écrite, réflexion sur la langue, métalangage, technologies de l'information et de la communication, traduction, audiodescription

Thèse (tome 1)

Thèse (tome 2)

 

Direction de thèses

Iglika Nikolova-Stoupak : Production de versions abrégées de textes littéraires : une approche multilingue (thèse co-encadrée avec Gaël Lejeune, STIH)

Irène-Marie Sultan : Interactions portant sur l’alimentation destinées à favoriser le développement des compétences langagières et psychosociales de jeunes enfants allophones accueillis dans une crèche sociale (thèse Cifre, en partenariat avec Didier Delpeyrou de l'association Solidarité Roquette)

Publié dans Accueil

Cursus universitaire

2022 - Professeure des universités de Sorbonne Université

2020 - Habilitation à diriger des recherches (HDR). Recherches et pratiques outillées en allemand et français - Didactique, linguistique de corpus et traduction. Soutenue le 11 septembre 2020 à l'université de Strasbourg, sous la direction de Thierry Grass.

2009 - Thèse en sciences du langage. Corpus numériques et production écrite en langue étrangère. Une recherche avec des apprenants d'allemand. Soutenue le 28 novembre 2009 à l'université Paris 3, sous la direction de Françoise Demaizière et d'André Salem. Mention "très honorable, avec félicitations du jury".

Lire la suite

05/12/2025

Recherche et développement & Écrivor

ecrivor.pngDepuis septembre 2025, je coopère avec Thomas Ricart (développeur) pour créer le volet "allemand" de l'outil d'assistance à l'écriture Écrivor. Mon groupe d'étudiantes M1 MEEF (parcours allemand) inscrit dans le cours "Écriture interculturelle" est partenaire de ce projet.

Par ailleurs, je fais tester le volet "français" par les membres de mes groupes inscrits en master MEEF premier degré pendant un cours d'initiation à la recherche en didactique (M1) ou un cours d'accompagnement d'écriture du mémoire de fin d'études (M2).

01/09/2025

Le numérique – vecteur d’inclusion ou d’exclusion dans l’enseignement-apprentissage des langues ? (Alsic 2026)

entetealsic2026.png

Le colloque international Le numérique – vecteur d’inclusion ou d’exclusion dans l’enseignement-apprentissage des langues ? (Alsic 2026), adossé à la revue Alsic, est le deuxième d’une série qui a débuté avec Agi-lang (Alsic 2024) en juin 2024 à l'Université Grenoble Alpes. Coordonné par Anthippi Potolia et Eva Schaeffer-Lacroix, l’événement Alsic 2026 est soutenu par la commission recherche de l’Inspé de Paris, l’unité de recherche STIH (Sens Texte Informatique Histoire) de Sorbonne Université et par l’UMR SFL (Structures Formelles du Langage), Université Paris 8 - Vincennes Saint-Denis & CNRS. Il s'agit d'un événement en présentiel.

Argumentaire

Le colloque international Le numérique – vecteur d’inclusion ou d’exclusion dans l’enseignement-apprentissage des langues ? (Alsic 2026) entend réunir des chercheurs et chercheures s’intéressant au rôle du numérique dans l’enseignement-apprentissage des langues en tant que moyen d’inclusion ou facteur d’exclusion. Il s’agira d’étudier les usages effectifs et potentiels des technologies numériques en mettant en lumière les opportunités qu’elles offrent (meilleure accessibilité, flexibilité, adaptation à une diversité de publics, etc.), mais en examinant également les barrières susceptibles de se créer (exclusion liée à l’interface, au coût, à l’âge, à un faible niveau de littératie numérique ou encore à des effets non souhaités sur les apprentissages, etc.). L’orientation que nous souhaitons donner à cette manifestation est celle d’un regard réfléchi et raisonné, voire d’un « regard éloigné » (Lévi-Strauss, 1983), posé sur les technologies numériques sous l’angle de l’équité, de la justice sociale et de l’égalité des chances en didactique des langues.
(Suite sur le site du colloque)

12/07/2024

Digiwiss (Digitale Wissenschaftskommunikation in der germanistischen Forschung und Lehre)

digiwiss.jpgDIGIWISS

Depuis 2023, je suis membre de DIGIWISS (Digitale Wissenschaftskommunikation in der germanistischen Forschung und Lehre), un groupe de travail de germanistes qui s'intéresse à la la communication interculturelle avec ses facteurs de variation.

Ce domaine est bien connu dans les sciences culturelles, mais les aspects concernant plus précisément la communication scientifique et celle utilisant différents canaux numériques n’a pas été étudiée sous l’aspect des variations interculturelles. Le présent projet s’inscrit dans une volonté d’éclairer avec des outils issus de la linguistique, de la didactique et des sciences culturelles les chances et limites du numérique dans la communication scientifique et dans l’enseignement universitaire en Europe, plus spécifiquement en Allemagne, France et Italie.

Organisation de conférences internationales

Digitale Wissenschaftskommunikation in der germanistischen Forschung und Lehre, 11-14 octobre 2023, université Paul Valéry Montpellier & Université Toulouse Jean Jaurès.

Wissenschaftliche Textkommunikation im Zeichen Künstlicher Intelligenz am Beispiel der Linguistik in Deutschland, Frankreich und Italien, 9-11 octobre,  Goethe-Universität, Frankfurt am Main (Deutschland). Subventionnée par l'UFA (Université franco-allemande) - DFH (Deutsch-französische Hochschule).

05/07/2023

Engagements collectifs

Responsabilité au CNU (section 12)

  • Membre nommé (suppléante)

Responsabilités au sein du laboratoire STIH (Sens Texte Informatique Histoire)

  • Membre du conseil du laboratoire

Responsabilités administratives à l'Inspé de Paris (école interne de Sorbonne Université)

  • Coordonnatrice du master MEEF du parcours "allemand"
  • Responsable du département "allemand"
  • Responsable de l'UE Didactique du parcours allemand du master MEEF
  • Responsable de l'UE Langue du master MEEF premier degré (2022-2023)
  • Référente École inclusive (parcours allemand)

Lire la suite

30/06/2023

Formation à Hyperbase

Léa et Marceau.jpgDans le cadre du projet ANR Tractive, l’équipe BCL (Bases, corpus, langage) de l’université de Nice m'a accueillie, le 22 et 23 juin 2023, ensemble avec Léa Andolfi (doctorante du projet Tractive) et Marceau Hernandez (assistant de recherche CERES) (voir photo) pour un atelier de formation à Hyperbase, logiciel universitaire téléchargeable d'exploration documentaire et statistique des textes, dont la version actuelle est développée par Laurent Vanni.

Lire la suite

14/06/2023

Automatic Classification of Literary Epochs

Avec Iglika Nikolova-Stoupak et Gaël Lejeune (laboratoire STIH, unité de services CERES), j'ai participé à la compétition adossée au colloque IACT’23 (The 1st International Workshop on Implicit Author Characterization from Texts for Search and Retrieval

Site de la compétition : CoLiE: Automatic Classification of Literary Epochs

Leaderboard

20/04/2023

4e webinaire de la série du CorpusCALL SIG "A conversation with..."

04/04/2023

3e webinaire de la série du CorpusCALL SIG "A conversation with..."

09/03/2023

CorpusCALL SIG webinar series

First event of the CorpusCaLL SIG webinar series:

 

A conversation with_poster_final_PNG.png

26/01/2023

CorpusCALL webinar 26 January 2023

Speakers: Tanara Zingano Kuhn & Rina Zviel-Girshin

Event organised by the members of the EuroCALL CorpusCALL SIG (Special interest group):  Peter Crosthwaite, Jasper Degraeuwe, Reka Ratkaine Jablonkai, Joyce Lim, Eva Schaeffer-Lacroix.

12/11/2022

Projet ANR TRACTIVE

entête_blogue_TRACTIVE.png

Je suis collaboratrice scientifique chargée de questions liées à l'audiodescription pour le projet ANR Vers une analyse multimodale automatique de l'esthétique discursive filmique – TRACTIVE.

COORDINATRICE DU PROJET
Madame Lucile SASSATELLI (Laboratoire informatique, signaux systèmes de Sophia Antipolis)

PARTENAIRE

GRIPIC Groupe de recherche interdisciplinaire sur les processus d'information et de communication
I3S Laboratoire informatique, signaux systèmes de Sophia Antipolis
BCL Bases,corpus, langage
LabSIC LABORATOIRE DES SCIENCES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION
Inria Centre de Recherche Inria Sophia Antipolis - Méditerranée
IRIT Institut de Recherche en Informatique de Toulouse

Aide de l'ANR : 772 177 euros
Début et durée du projet scientifique : février 2022 - 48 Mois

Lire la suite

03/11/2022

Appel à publication dans JAT (Journal of Audiovisual Translation)

Image1.jpg

 

 

Special issue:

Beyond Objectivity in Audio Description: New Practices and Perspectives

Deadline for extended abstracts: 15 March 2022

Deadline for full papers: 1 November 2022

Publication date: December 2023

Guest Editors

Prof. Dr. Eva Schaeffer-Lacroix (Sorbonne Université, Paris, France)

Tenure track asst. professor Nina Reviers (University of Antwerp, Belgium)

Lire la suite

22/08/2022

International conference: The Limits of Objective Audio description

bühler campus.jpg

Proud to announce this international conference: The Limits of Objective Audio Description, October 5-7, 2022, University of Hildesheim, Lübecker Str. 3 (Bühler-Campus). Continuously updated programme

27/06/2022

Science Ensemble

logoADYDalilac.jpgLe portail Science ensemble est porté par les établissements de l’Alliance Sorbonne Université, afin de faire connaître les projets des chercheurs qui s’appuient sur une démarche de sciences participatives et d’inciter les publics à y contribuer. En juin 2022, j'ai déposé un projet sur cette plateforme. Création participative d'audiodescriptions liées à des besoins pratiques ou récréatifs

Objectifs

Donner à des aveugles un accès plus large à des films audiodécrits en d’autres langues que l’anglais grâce à la création d’audiodescriptions (AD) par des bénévoles. Faire avancer les recherches en traductibilité d’audiodescriptions afin d’élargir l’offre de choix de la langue de l’AD.

24/06/2022

Creating and translating audio descriptions with the help of Frazier

Présentation lors du colloque Robotrad à l'université de Strasbourg le 30 septembre 2021 par Eva Schaeffer-Lacroix (Sorbonne Université) & Saskia Josephine Schulz, Universität Hildesheim, Allemagne).

Publié dans 8. Colloques & co.

01/03/2022

Journée d’étude “Outils d’exploration de corpus”

1024px-Hôtel_des_sociétés_savantes_Paris_1.jpg

Le Club Corpus de Sorbonne Université organise une journée d’étude sur les outils d’exploration de corpus numériques. Cette journée d’étude donnera l’occasion à plusieurs spécialistes du domaine de faire une présentation d’un outil d’analyse de corpus dans une visée scientifique déterminée (p. ex. analyse de discours) et d’en faire la démonstration, avec possibilité de prise en main de l’outil par les participant|e|s au moment des pauses. À la fin de la journée d’étude, Kimberly Oger et Eva Schaeffer-Lacroix animeront une table ronde qui réunira toutes les personnes ayant fait une présentation.

Date : 17 juin 2022

Lieu : Maison de la recherche, 28 rue Serpente, 75006 Paris

Intervenant|e|s (par ordre alphabétique) :

  • Guillaume Desagulier (Université Paris 8 Vincennes Saint Denis) : R
  • Daniel Henkel (Université Paris 8 Vincennes Saint Denis) : Techniques d’alignement pour mémoires de traduction
  • Marc Kupietz (IDS Mannheim) : KorAP
  • Christophe Parisse (Université Paris Ouest la Défense, INSERM) : Clan
  • Bénédicte Pincemin (Ens de Lyon): TXM (données multimodales)
  • Maria Zimina-Poirot (Université de Paris) : Le Trameur

Événement soutenu par CELISO (Centre de linguistique en Sorbonne), STIH (Sens Texte Informatique Histoire), CERES (Centre d’expérimentation en méthodes numériques pour les recherches en Sciences Humaines et Sociales).

Un formulaire d’inscription sera diffusé prochainement.

Voir aussi cette page qui sera régulièrement actualisée.

---------------------------------

© Photo : Celette — Travail personnel, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=71150139

26/11/2021

Procope plus

En novembre 2021, l'équipe TADS (Traduction de scripts d'audiodescription) a obtenu une bourse du programme Procope plus 2022 en vue de financer le colloque Discussing the limits of objective audio description. 16 expert|e|s représentant 6 pays européens différents ont accepté d'intervenir pendant cette journée (présentation ou atelier) qui aura lieu à l'université de Hildesheim (Allemagne) du 5-7 octobre 2022.

Procope est le Partenariat Hubert Curien (PHC) franco-allemand. Il est mis en œuvre en France par le Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères (MEAE) et le Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation (MESRI), et en Allemagne par le Deutscher Akademischer Austausch dienst (DAAD).

01/10/2021

Dissemination

Publié dans 1. Communications