Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05/08/2013

XVième IDT à Bolzena

idt.jpgQuelle idée de réunir environ 2700 enseignants d'allemand du monde entier pendant une semaine (28 juillet - 3 août 2013) dans la charmante ville de Bolzena en Italie ! La XVème IDT (Internationale Deutschlehrertagung) l'a fait. Ce fut pour moi une expérience humainement et intellectuellement très satisfaisante. Peut-être que le fait d'avoir dirigé une des 50 sections, ensemble avec Cornelia Steinmann y était pour quelque chose. J'ai connu ma "co-équipière", directrice du Selbstlernzentrum [Centre d'auto-apprentissage] de Zurich et enseignante d'allemand, langue étrangère, au Sprachenzentrum [Centre de langues] dans cette même ville, grâce à l'excellent Daf-Blog, blogue dédié à la didactique de l'allemand, qu'elle tient depuis 2005.

L'IDT nous a confié la section F5 - Reale und virtuelle Lernumgebungen [Environnements d'apprentissage réels et virtuels]. Ce sujet était en quelque sorte une invitation à questionner les scénarios d'enseignement-apprentissage en présentiel et / ou à distance. Nous avons eu l'occasion de rencontrer des intervenant(e)s travaillant dans le secondaire, à l'université ou pour un institut (Deutsche Welle, Institut Goethe, etc.), dans des pays comme l'Allemagne, l'Angleterre, l'Autriche, le Brésil, la Chine, l'Espagne, l'Estonie,  la Finlande, la France, la Grèce, l'Inde, l'Israël, l'Italie, Kazakhstan,  la Pologne, la Russie, la Slovénie, Taiwan et la Turquie. Nous avons relevé le défi de faire communiquer entre eux de façon respectueuse et conviviale des acteurs très variés du point de vue de l'origine et de la fonction, et il paraît que ce fut un succès.

Murmeln.jpgPeut-être que la méthode d'échange verbal entre les exposés pour laquelle nous avons opté y a contribué. Au lieu de proposer 5 minutes de discussion après chaque exposé, nous avons systématiquement enchaîné deux ou trois exposés. Les discussions ont ensuite eu lieu pendant 15 ou 20 minutes,  dans un des coins de la salle ou du couloir. Il y avait autant de coins que de conférenciers. Les participants avaient l'occasion de choisir le conférencier à qui ils souhaitaient poser des questions, sans être obligés de rester toujours avec le même, un peu comme c'est le cas pour les sessions de poster. Cela a engendré des échanges engageant un nombre plus important de discutants que d'habitude après des exposés. Les participants ont posé des questions parfois pointues, mais aussi des questions d'ordre plutôt pratique (concernant le contexte d'enseignement-apprentissage spécifique, par exemple), et, somme toute, toujours proches de leurs besoins spécifiques.

Bolzena est une ville multilingue où l'on entend principalement parler italien, mais aussi allemand et tyrolien. La prochaine IDT aura lieu à Fribourg, ville également multilingue (français, allemand et le Senslerdeutsch). Y participer offrirait une belle occasion aux étudiant(e)s germanistes, inscrit(e)s en MEEF (Métiers de l'Enseignement, de l'Éducation et de la Formation), de s'ouvrir à la multitude des cultures et des méthodes d'enseignement de l'allemand qui existent au niveau international et de se créer un réseau favorisant la mobilité personnelle et professionnelle.

Publié dans 7. Colloques & co.

31/05/2013

12th International Conference - Association of Language Awareness

La prochaine conférence biennale de l'ALA (Association for Language Awareness) aura lieu du 1er au 4 juillet 2014 à Hamar (Norvège).

Le thème de la conférence : Achievements and Challenges

Les conférenciers invités : 

- Agneta Svalberg

- Ofelia Garcí

- Arne Torp

- Kenneth Hyltenstam

Publié dans 7. Colloques & co.

16/11/2012

Enseigner la grammaire

Du 15 au 16 novembre 2012 a eu lieu un colloque international à l'École Polytechnique de France à Palaiseau, ayant pour titre "Enseigner la grammaire". J'ai eu beaucoup de plaisir à assister à la première journée. Ci-dessous mes notes concernant la toute première des interventions, la conférence plénière de Bernard Combettes. Il est professeur de linguistique française à l'Université de Lorraine, et il co-dirige le laboratoire CNRS ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française).

Lire la suite

Publié dans 7. Colloques & co.

23/04/2012

Journée d'étude "Korpusbasierte Sprachreflexion"

Journée d'étude Korpusbasierte Sprachreflexion [Corpus et réflexion sur la langue], Paris-Sorbonne, Centre Malesherbes, le 16 juin 2012, 8h30 - 16h30, organisée par Eva Schaeffer-Lacroix, en coopération avec Prof. Dr. Martine Dalmas (Paris-Sorbonne). Les interventions sont presque toutes en allemand. Introduction à la journée.

Lire la suite

Publié dans 7. Colloques & co.

09/11/2011

1. Saarbrücker Fremdsprachentagung

Le 4 et 5 novembre 2011, j'ai participé au colloque 1. Saarbrücker Fremdsprachentagung [1er colloque de Saarbruck dédié aux langues étrangères]. Cela m'a donné l'occasion de rencontrer des chercheurs et enseignants venant de divers pays, intéressés par l'enseignement des langues à l'université. Ce colloque a été agréable et stimulant. Voici mon compte-rendu.

Publié dans 7. Colloques & co.

26/02/2011

33. Jahrestagung DGfS 2011

En février 2011, j'ai eu le plaisir d'assister à une partie du colloque annuel de la DGfS (Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft). J'y ai présenté une communication, et j'ai eu l'occasion de participer à un atelier me permettant de me perfectionner dans le domaine de l'interrogation de corpus. Voici le rapport que j'ai rédigé au sujet de ce colloque.

Publié dans 7. Colloques & co.

06/12/2010

Une thèse en textométrie

Le 4 décembre 2010, j'ai assisté à la soutenance de thèse de Luiggi Sansonetti, intitulée Apports de la textométrie pour l'analyse de corpus d'interactions verbales entre adulte et enfant au cours de l'acquisition du langageVoici les notes que j'ai prises lors de cet évènement.

Publié dans 8. Corpus & co

CLARA Summer School 2010

clara_salle1.jpg

En juillet 2010, j'ai eu l'occasion de participer à la CLARA Summer School, organisée par le MPI (Max-Planck-Institut) à Nijmegen en Hollande. Dans une ambiance hautement internationale, j'ai eu la joie d'entendre des exposés, présentés par des spécialistes du son, de la vidéo et des banques de données. J'ai pu essayer de nombreux outils, comme ELAN, Praat, Folker, EXMARaLDA, R, etc.  J'ai vu que  les corpus multimodaux offrent de belles possibilités pour l'enseignement-apprentissage des langues étrangères. Voici un rapport concernant cet évènement, publié sur le site du MPI Nijmegen.

Activités d'enseignement

Maître de conférences (section 12)

Depuis 2011 - Université Paris-Sorbonne (IUFM de Paris, puis ÉSPÉ de Paris).

Formation de formateurs

  • Utiliser des corpus numériques pour apprendre une langue étrangère
  • Utiliser un espace numérique de travail pour former en langue vivante
  • Atelier Sketch Engine

Formation de doctorants

 

Formations certifiantes

C2i2e (certificat informatique et Internet, niveau "enseignant")

  • Conception et exécution du cours Unsere Kritik diffusé sur Moodle, en coopération avec Pascal Jablonka, IUFM de Paris. 
  • Tutorat (cours entièrement à distance).

CLES2 (Certificat de compétences en langues de l'enseignement supérieur)

  • Conception et exécution du cours Plagiat, diffusé à l'aide de la plateforme d'apprentissage Edmodo.

 

Master 1 Enseignement > Master 1 MEEF (Métiers de l'enseignement, de l'éducation et de la formation)

  • TD "Enseigner-apprendre l'allemand. Entre théories et besoins institutionnels".
  • TD "Création de séquences d'enseignement-apprentissage de l'allemand basées sur les TICE".

Master 2 Enseignement/Recherche > Master 2 MEEF

  • CM didactique de l'allemand.
  • TD Préparation au CAPES, épreuve orale d'admission, partie "leçon", dorénavant appelée "Mise en situation professionnelle".
  • Tutorat (accompagnement de stage).

Master 1 Documentation

  • Conception et exécution du cours d'allemand Weissensee (B1/B2), basé sur l'exploitation d'un corpus écrit en ligne, mis à disposition sur Sketch Engine.

 

Professeur agrégé d'allemand

2010-2011 - Lycée du Parc de Vilgénis, Massy (91). Secondaire et BTS.

1995-2010 - Collège Wanda Landowska, St Leu-la-Forêt (95)

1994-1995 - Lycée Jacques Monod, Clamart (92).

 

Professeur d'allemand vacataire

2015/16 - Chargée de cours d'allemand à l'ENSAE ParisTech (École nationale de la statistique et de l'administration économique), Université Paris-Saclay.

2005 et 2006 - Chargée de TD d'allemand Lansad (Langues pour spécialistes d'autres disciplines), université Paris 3 (UFR de Français langue étrangère). Formation proposée en semi-présentiel : condensés de textes et exposés oraux.

2001-2003 - Enseignante d'allemand, école primaire Marie Curie, Saint-Leu-la-Forêt.

1987/88 - Assistante d'allemand, lycée Jean Macé, Rennes. Secondaire et BTS.

 

Scénarios pédagogiques basés sur l'utilisation de corpus numériques

- Brieffreunde.org (écriture d'annonces pour trouver un correspondant).

- Filmkritiken (écriture d'une critique d'un film vu par la classe).

- Projekt Prospekt (projet interdisciplinaire technologie, français, allemand : création de textes pouvant s'intégrer dans un dépliant touristique français-allemand).

Simulations globales en ligne

- L'immeuble (possibilité pour les apprenants de rédiger des commentaires sur un blogue).

- Schweizer Dorfgemeinschaft [Un village en Suisse] (possibilité pour les apprenants de publier des articles sur un blogue et de rédiger des commentaires).

Projets avec échange de courriels

- Das Bild der Anderen [L'image de l'autre] : projet concernant le quotidien d'élèves au collège, avec une classe française et une classe finlandaise, basé sur le principe des correspondants individuels.

- Projet franco-allemand "Qui est qui ?" : correspondances électroniques individuelles avec recherche d'informations sur le partenaire et son identification sur une vidéo à la fin du projet.

- Odyssée : découverte d'autres pays (Brésil, Russie, France), correspondances courriel ayant pour but de découvrir de quel pays viennent les autres partenaires du projet.

Publié dans 6. Enseignement

16/02/2010

Exposé de soutenance de thèse

Exposé présenté le 28 novembre 2009 à Paris 3.

Lire la suite

Exploitation de corpus pour la production écrite

Exposé présenté lors des Journées de Linguistique de Corpus le 9 septembre 2007 à l'université de Bretagne-Sud, Lorient.

Lire la suite

12/02/2010

Expériences d'ailleurs

1998-2008 - Correctrice, maquettiste, iconographe et secrétaire de rédaction d'un bulletin associatif.

1995-1998 - Traduction allemand/français de la quatrième de couverture et du sommaire de livres appartenant aux rubriques développement personnel, psychologie, spiritualité, etc. ; Éditions Dervy, Librairie de Médicis (groupe Albin Michel).

1993 - Co-auteur du Dictionnaire de poche Français-Allemand. Paris : Larousse-Bordas.

1980-1992 - Pratique du violon et du chant choral à un niveau semi-professionnel.

1983-1984 - Fille au pair à Nogent sur Marne ; cours de perfectionnement en langue française à l'Institut catholique de Paris.

21/06/2018

English CV

Eva Schaeffer-Lacroix